|
BRIC-�BRAC - CAMBALACHE
BRIC-Á-BRAC - CAMBALACHE
Letra de Enrique Santos Discépolo
Musica de Enrique Santos Discépolo
Cambalache (en francés)
Traducido por Henry Deluy, en la publicación "Tango: une anthologie".
Ed. P.O.L., Paris, 1988.
Je le sais: le monde a été et sera un saloperie;
en cinq cents six
mais aussi en l'an deux mille;
il y a toujours eu des voleurs,
des diaboliques et des escrocs,
des heureux et des aigris,
des courageux et de tricheurs.
Mais personne ne puet nier
que le vingtième siècle est un paquet
de vice orgueilleux;
nous vivons vautrés dans la mélasse
et en meme temps ils nos fabriquent tous.
Fourbe ou loyal,
aujourd'hui c'est pareil,
ignorant, savant, voleur, généreux ou truand.
Tout est pareil, rien n'est mieux.
Pareil l'âne ou le grand professeur.
Ni recalés, ni promus;
les dépravés sont nous pareils.
Si l'un vit dans l'imposture
l'autre vole son ambition.
et c'est pareil d'etre curé,
matelassier, roi des salauds,
voyou ou polisson.
Manque re respect!
Outrage á la raison!
N'importe qui est pur,
n'importe qui est un bandit.
Mixture de Stavinsky
de Don Bosco et Napoléon,
puis Carnera et San Martin.
Comme dans une poubelle irrespectueuse
la vie s'est mélangée,
un sabre émoussé l'a blessé.
vois pleurer la Biblio près d'un chauffe-eau.
Vingtième siècle, bric-á-brac
problématique et fébrile.
Pas de pleur, pas de biberon,
et qui ne fauche est un imbécile.
Ne donne pas plus, donne pour qu'il parte,
car dans le four, tous nous y serons.
Ne pense plus, va dans un coin,
que tu sois bien né n'intéresse personne.
Pareil que tu bosses,
pareil que tu vives des autres,
pareil qui tue, pareil qui soigne
et pareil le hors-la-loi.
Colaboración enviada por: soma
Gardel-FAQ-Info-Música-Deportes-Cultura-Noticias-Internet-Turismo-Mirrors-Estadísticas-Comentarios