|
JUAN AYALA
JUAN AYALA
En el libro "Carlos Gardel, La canción y el Recuerdo", de Carlos
Spaventa (quien sostine que conoció a Carlitos en 1928 cuando ambos
actuaban en España) con fecha de 1962 New York, Editado por Eduardo
Yepes Pottier, dice que esta obra formaba parte del repertorio de
Carlos Gardel. Pero no he podido encontrar ninguna grabación ni
aparece en ningún listado de Carlitos. Pero es tan bonito que por eso
lo coloco en la red. Debo explicar que el señor Spaventa tiene otras
atribuciones de cancio-nes que según su libro habría interpretado
Gardel que son muy poco confiables, no obstante.
A unos ranchos de terrón
que hay por las costas de Tala
va el paisano Juan Ayala
ensillando un redomón
y habiendo allí una función
que sin duda había olfatiao (sic)
cáiba el gaucho preparao
con sus pilchas de domingo
si hasta el herraje del pingo
era un sol por lo lustrao.
No bien el gaucho se apió
y ató su pingo al palenque
colgó al facón , su rebenque
y pa'l rancho enderezó
a los dueños saludó
como paisano de trato
y después de andar un rato
empacao por los rincones
el bastonero Lugones
lo convidó para un gato
Y como era forastero
para tuito el paisanaje
al verlo tan sin coraje
o créiban un "chapusero"
el diantre del bastonero
con intención muy ladina
le dio de yunta a una china
muy diabla para que Ayala
maturrangueara en las alas
de la mejor bailarina.
No bien sonó el guitarreo
y el cantor lanzó un lamento
aquel hombre se hizo un viento;
¡que figura y que floreo
me parece que lo veo
media res de arriba tieza
y abajo que ligereza!
Le meniaba los garrones ,
¡sí parecía en ocasiones
ser jundido (sic) en una pieza,
Sonó un aplauso cerrao
cuando cesó el guitarrero.
Síi hasta el mismo bastonero
aplaudía entusiasmao.
La moza que había bailao
se babeaba de orgullosa
porque sin duda a la hermosa
se le arruyó el corazón
cuando oyó esta relación
que Ayala dijo a la hermosa.
Mi ranchito de terrón,
con su huerta,
su enramada,
su vaquíta, su majada
Y mi perro cimarrón;
poncho, golilla, facón,
mi rabicano, mi apero;
mi fama de guitarrero
aunque es muy poco ofrecer
Le da en pago e'su querer
este gaucho forastero.
Notas:
Redomón: Caballería no domada por completo. Figura en el DRAE desde 1914
Cáiba: Forma rústica, también utilizada por los campesinos de
Antioquia, que por algúna razón difícil de explicar, tienen una
tendencia a convertir muchas palabras en formas esdrújulas, qu en
español normal no lo son. Significa "caía" del verbo caer.
Gaucho: Palabra utilizada en Argentina, Uruguay, y Brasil, (allí
gaúcho) para designar los jinetes de la llanura o pampa, dedicados a
la ganadería. No es claro el origen de esta palabra. Para algunos se
deriva de "guahuche", que en araucano significa "gente que canta
triste". Mezcla de sangres española e indígena. Desempeñaba tareas
de ganadería con singular destreza y fundió su cuerpo con el de su
inseparable compañero: el caballo. Pasaba la mayor parte de su vida
sobre el lomo de su pingo, por eso siempre detestaba la agricultura,
que lo obligaba a estar de pie. Fueron pastores en los tiempos de paz
y soldado en tiempos de guerra. Eran independientes, errabundos de la
pampa, de costumbres sencillas.
Pilchas: Del araucano pulcha, arruga, prenda de uso. || Frazada,
manta para la cama. || Cualquier tipo de ropa de casa o de vestir.
|| Argentina, Chile y Uruguay Prenda del recado de montar. ||
Argentina, Chile, Perú y Uruguay prenda de vestir, originariamente
pobre o en mal estado. Usase más en plural || Argentina prenda de
vestir, particularmente si es elegante y cara. Usase más en plural.
En antioqueño diriamos los chiros o los chiritos.
Pingo: Lenguaje popular: Caballo || Pene. La primera acepción, del
castellano pingo: harapo (en Chile mantuvo su significado despectivo
y designó al mal caballo, en tanto que entre nuestros gauchos asumió
connotación afectiva). La segunda, del italiano pinco: pene.
Palenque : (Del cat. palenc, empalizada). m. Valla de madera o
estacada que se hace para la defensa de un puesto, para cerrar el
terreno en que se ha de hacer una fiesta pública o para otros fines.
|| 2. Terreno cercado por una estacada para celebrar algún acto
solemne. || 3. Camino de tablas que desde el suelo se elevaba hasta
el tablado del teatro, cuando había entrada de torneo u otra función
semejante. || 4. Arg. y Ur. Poste liso y fuerte clavado en tierra,
que sirve para atar animales. || 5. C. Rica. Vivienda de varias
familias de indígenas. || 6. Cuba. Lugar alejado y de difícil
acceso en el que se refugiaban los esclavos negros fugitivos. || 7.
Nic. Construcción de techo ancho y sin paredes que antes fue
habitación de indígenas y, por ext., construcción similar que se usa
para fiestas.
Facón: masculino aumentativo de faca [masculino] Argentina y Uruguay
Cuchillo grande y puntiagudo usado por el paisano.
Rebenque : (Del fr. raban, cabo que afirma la vela a la verga). m.
Látigo de cuero o cáñamo embreado, con el cual se castigaba a
losgaleotes. || 2. Mar. Cuerda o cabo cortos. || 3. Am. Mer.
Látigo recio de jinete. Hay diferentes tipos de rebenque: 1-El
rebenque clásico o de argolla: Este es el tipo más primitivo y el
preferido por el hombre de campo cuando realiza sus tareas de a
caballo. 2-El rebenque común: Su origen es europeo y es un clásico
"látigo" o "fusta" que lo usan más para paquetear que para trabajar.
3-El Talero: Es un tipo de rebenque moderno. Es ordinario y
excelente para el trabajo y la doma. Una variante de este rebenque es
la "guacha", cuyo mango es corto y grueso y la azotera mucho más corta
y ancha. 4-El Lagarto: Era un tipo de rebenque confeccionado con una
gruesa trenza de tientos usados por los cuarteadores de diligencia.
El largo varíaba de 80 a 120 cms., eran muy fuertes para castigar al
animal. 5-El Arreador: fue el rebenque preferido por los caudillos,
también fue usado por el mayordomo y el capataz. Quien desee ver una
foto hermosa de un rebenque puede ir a la siguiente dirección
http://www.soygaucho.com/espanol/caballo/rebenque.html
El bastonero: Para los bailes de esa época existía de una especie de
director, que se acompañaba de un bastón y que iba dando las
directrices del los diferentes components del baile respectivo.
Gato: Un forma festiva de baile.
Tuito: Aféresis del apocorístico de "todito", que nuestros campesinos
en algunas oportunidades lo vuelven aún ma´s pequeño diciendo
"Tuitiquito".
El diantre: Pensé que jamás volvería a encontrar esta palabra que se
refiere al diablo, al demonio, pero con una implicación metafórica de
una persona muy capaz o inteligente.
China: Proviene de quichua, "china", hembra. Muchacha,
(despectivamente).|| Mujer amada.|| Mujer de ascendencia indígena.,
sirvienta. Entre nosotros no se utiliza el aspecto despectivo de la
definición anterior.
Maturrangueara: Esta "verbalización" se origina en la expresión de
"jugar maturranga", que significa hacer trampa, aquí aparentemente con
el significado de caer en la trampa.
Garrones: Plural de "garrón", es decir las piernas.
Jundido: Forma rústica por "fundido". En nuestro idioma es muy común
la pronunciación de una "j" donde existe una "h", como si se tuviera
dudas de esta "mudidad" de palabras que viene del latín. Recordemos
que en el español medieval la "hermosura", se pronunciaba
"fermosura".
Colaboración enviada por: Xscar Jaime LemaT
Gardel-FAQ-Info-Música-Deportes-Cultura-Noticias-Internet-Turismo-Mirrors-Estadísticas-Comentarios